До Рівного їде Ірванець зі своїм Янушем Гловацьким

Фото ілюстративне

Переклад однієї з найвідоміших польських п`єс початку 90-х років «Антігона в Нью-Йорку» Януша Ґловацького презентуватиме у Рівному поет, письменник, драматург та перекладач Олександр Ірванець.

Переклад однієї з найвідоміших польських п`єс початку 90-х років «Антігона в Нью-Йорку» Януша Ґловацького презентуватиме у Рівному поет, письменник, драматург та перекладач Олександр Ірванець. Читання п’єси відбудеться у четвер, 28 листопада, о 19:00 год. на малій сцені Рівненського обласного музично-драматичного театру.

П’єса Януша Ґловацького «Антигона в Нью-Йорку» (2008) – це сатиричне зображення втілення «Американської мрії». Всього за дві години читання п’єси та живого спілкування із публікою Олександр Ірванець заглибить своїх слухачів у світ “ґловацького” Нью-Йорку та емігрантського пошуку свободи.

Ось що розповідає про пана Януша перекладач кількох його п’єс українською сам Олександр Ірванець:

"Януш Ґловацький – особа суперпопулярна і в себе на батьківщині, і в багатьох інших країнах. Він мав кілька ступенів слави – спершу як молодий і зубатий, саркастичний публіцист, котрий своїми єхидними і дотепними статтями ядуче збиткувався й насміхався над досягненнями будівництва соціалізму в братній слов’янській країні. Потім – як прозаїк, що писав незручну правду.

Найвідоміші його твори – «Антигона у Нью-Йорку», «Попелюха», «Четверта сестра», «Полювання на тарганів», «Фортінбрас забухав» давно вже увійшли у золотий фонд сучасної світової драматургії. В Україні Ґловацький віднедавна теж відомий: постановка за його п’єсою „Четверта сестра” в Київському академічному Молодому театрі ось уже третій рік поспіль збирає повні зали. Шість нагород „Київська Пектораль”, отриманих цим спектаклем торік – це свідчення і високої якості твору, і його чудової інтерпретації українськими митцями".

В театрі заговорять про реальність міфологічною мовою. Дилему дочки Едіпа, яка всупереч заборонам царя Креонта хоче поховати тіло брата – зрадника батьківщини, Гловацький переніс у середу бездомних та алкоголіків, що мешкають у парку на Манхеттені. Героями п`єси є емігранти-бомжі: єврей з Росії Саша, поляк Блошко і пуерториканка Аніта, які, попри те, що опинилися на найнижчій сходинці нью-йоркського дна, намагаються зберегти людську гідність. У кожного з них - своя заповітна мрія: повернутися назад. У п`єсі Гловацького зазвучав голос маргіналів, які виявилися більш моральними і чуйними, ніж ситі жителі Заходу.

Вхід на літературний захід – вільний. Бронювання місць здійснюється за телефонами: (098)454-93-09, (093)109-82-53.

Додатково:

Олександр Ірванець – український письменник, перекладач. Підскарбій творчого угрупування “Бу-Ба-Бу”. З початку 2000-х рр. працює в драматургії та прозі. Автор понад двох десятків книг та численних публікацій у часописах і альманахах Європи й Америки. Твори Ірванця перекладені на десяток європейських мов, сам він займається перекладами віршів та прози із французської, російської, білоруської та польської мов.

Марина НАЗАРЧУК

 


На Щасливому (Запис низ)

Новини по темі:

  • У Рівненській ОДА шукали вибухівку

    28 03 2024, 15:05
    Сьогодні, 28 березня, близько 13:45 анонім повідомив про ...
  • На Рівненщині за минулу добу ліквідували вісім загорянь сухої трави

    28 03 2024, 14:05
    Впродовж минулої доби рятувальники Рівненщини ліквідували...
  • У Рівному встановлять меморіальну дошку загиблому захисникові Дмитру Марцинковському

    28 03 2024, 13:35
    29 березня відбудеться відкриття дошки пам‘яті загиблому ...
  • На Сарненщині згоріла господарча будівля

    28 03 2024, 13:00
    У Сарненському районі рятувальники ліквідували пожежу в п...
  • Стало відомо, коли депутати Рівненської обласної ради зберуться на чергову сесію

    28 03 2024, 12:29
    Визначено дату 22-ї сесії Рівненської обласної ради.
  • У Малолюбашанську громаду завітали гості з Литви

    28 03 2024, 12:18
    На Рівненщину з візитом прибула делегація Біржайського ра...